본문 바로가기

전체 글227

[후기] 번역 알바 안녕하세요! 오늘은 제가 영어 번역 알바를 하게 된 경험에 대해 나누어보려고 합니다. 사실, 이 알바를 시작한 계기는 아주 우연한 일이었어요. 과외를 하던 중, 친구의 추천으로 알게 된 이 일을 통해 영어 실력을 키울 수 있었고, 생각보다 재미있고 보람찬 경험을 했습니다.과외 중 우연히 알게 된 번역 알바제가 영어에 관심을 갖고 공부하게 된 건 꽤 오래전부터였죠. 고등학교 시절부터 영어에 흥미를 느끼면서, 영어 과외를 시작하게 되었습니다. 그리고 과외를 하던 중, 친구가 저에게 번역 알바를 추천해 주었어요. “너의 영어 실력을 좀 더 실용적으로 활용할 수 있는 기회가 될 거야!”라는 말에 혹해서 시작하게 되었죠.처음에는 막연하게 번역이라는 일이 어려운 일일 것 같았고, 얼마나 할 수 있을지 걱정도 됐습니.. 2024. 11. 26.
[시] 별 헤는 밤 윤동주 시인은 일제강점기의 억압적인 환경 속에서도 자신의 내면과 사회를 향한 깊은 성찰을 시로 남긴 한국 현대 시의 거장입니다. 그의 시는 자아의 고뇌, 고독, 희망과 같은 보편적인 주제를 다루며, 많은 이들에게 큰 영향을 미쳤습니다. 오늘은 그의 가장 유명한 시 중 하나인 **"별 헤는 밤"**을 리뷰하며, 시의 의미와 감동을 함께 살펴보겠습니다.1. 시의 내용: 고독과 고뇌 속에서의 희망"별 헤는 밤"은 윤동주 시인이 1939년에 쓴 시로, 고독과 외로움, 그리고 자아를 향한 깊은 성찰이 드러나는 작품입니다. 이 시는 그가 일제의 억압적인 상황 속에서 겪는 고뇌와 내적 갈등을 표현하면서도, 그 속에서 희망을 찾으려는 노력과 아름다운 자연을 통해 위안을 얻으려는 모습을 보여줍니다.시에서 주인공은 별을 .. 2024. 11. 26.
[영어] I am the one who knocks. 오늘 소개할 드라마 명대사는 Breaking Bad에서 나온 Walter White의 유명한 대사인 **"I am the one who knocks."**입니다. 이 대사는 단순히 강렬한 표현뿐만 아니라, 영어 문법과 어휘 학습에 도움을 줄 수 있는 좋은 예시입니다. 함께 이 대사를 분석하며 영어 공부를 해봅시다!1. 대사 분석: "I am the one who knocks."**"I am the one who knocks."**는 Walter White가 말한 매우 유명한 대사입니다. 이 대사를 통해 영어 표현과 문법을 배울 수 있는 몇 가지 중요한 포인트를 짚어보겠습니다.1) 주어와 동사의 일치"I am the one who knocks."에서 중요한 문법 포인트는 주어와 동사의 일치입니다. 주어는 .. 2024. 11. 25.
[코딩] 버블 정렬 안녕하세요! 오늘은 배열을 순서대로 배열하는 코드, 즉 배열 정렬에 대해 소개하려고 합니다. 배열을 정렬하는 방법은 프로그래밍에서 매우 중요한 개념이며, 여러 가지 방법이 있습니다. 오늘은 그 중 가장 기본적인 버블 정렬(Bubble Sort) 알고리즘을 소개할게요. 🖥️1. 배열 정렬이란?배열 정렬은 주어진 배열의 원소들을 오름차순 또는 내림차순으로 순서대로 배치하는 작업입니다. 예를 들어, 숫자 배열 [5, 2, 9, 1]을 오름차순으로 정렬하면 [1, 2, 5, 9]와 같이 배열의 순서가 정해집니다.2. 버블 정렬(Bubble Sort) 알고리즘버블 정렬은 인접한 원소들을 비교하고, 크기 순서대로 배열을 정렬하는 가장 간단한 정렬 알고리즘입니다. 이 알고리즘은 배열을 여러 번 반복하면서 인접한 원.. 2024. 11. 25.
[영어] "You can't handle the truth!" (A Few Good Men에서) 안녕하세요! 오늘은 유명한 드라마 대사 중 하나인 **"You can't handle the truth!"**을 소개할게요. 이 대사는 1992년 영화 A Few Good Men에서 나온 명대사로, 배우 **잭 니콜슨(Jack Nicholson)**이 연기한 캐릭터 콜로넬 Jessup이 말한 것입니다. 이 대사는 많은 사람들이 영화와 드라마에서 강렬하게 기억하는 순간으로, 강한 인상을 남긴 명대사로 꼽힙니다.1. 의미**"You can't handle the truth!"**는 **"당신은 진실을 감당할 수 없다!"**라는 뜻입니다. 이 대사는 진실을 받아들이기 힘들다는 강한 메시지를 담고 있으며, 상황에 따라 진실을 직면하는 것이 얼마나 어려운지 또는 진실이 너무 충격적일 수 있다는 뉘앙스를 전달합니다.. 2024. 11. 25.
[영어] Clickbait 안녕하세요! 오늘은 웹에서 자주 사용되는 **"Clickbait"**라는 표현을 소개할게요. 이 표현은 특히 뉴스 기사나 웹 콘텐츠에서 자주 등장하는데, 클릭을 유도하기 위해 자극적인 제목이나 이미지를 사용하는 경우를 가리킵니다.1. 의미**"Clickbait"**는 **"클릭을 유도하는 미끼"**라는 뜻으로, 사람들의 호기심이나 감정을 자극해 클릭을 유도하는 콘텐츠를 가리킵니다. 이러한 제목이나 이미지들은 종종 과장되거나 사실과 다를 수 있으며, 사용자가 클릭을 한 후에 본문 내용은 기대에 못 미칠 때가 많습니다.2. 사용 예시"That article looks like clickbait. I bet it doesn't deliver on its promises."(저 기사, 클릭베이트 같아. 그 약속.. 2024. 11. 25.