🎭 상황
친구 셋이(한국어, 일본어, 스페인어, 프랑스어 사용자) 5월 중순에 카페에서 만남.
예상 못한 폭염에 놀라며 각자 자국어로 감탄 중.
1탄과 꼭 함께 보셔야 이해가 빠릅니다!

💬 다이얼로그
민지 (한국인):
“아직 5월인데 이 정도면, 진짜 한여름이 앞당겨진 기분이야.”
Minji (Japanese):
「まだ5月なのに、まるで真夏が前倒しで来たみたい。」
→ Mada gogatsu na noni, marude manatsu ga maedaoshi de kita mitai.
Minji (Spanish):
“Aunque todavía estamos en mayo, se siente como pleno verano.”
Minji (French):
“On est seulement en mai, mais on dirait le plein été.”
🔍 *"한여름이 앞당겨졌다"*는 계절감과 감탄을 함께 표현.
일본어는 “前倒し”, 스페인어는 “pleno verano”, 프랑스어는 **“le plein été”**로 우아한 느낌 전달.
Jake (영어 사용자):
“It’s sweltering out here. I’m literally melting.”
Jake (Japanese):
「外は蒸し風呂みたい。マジで溶けそうだよ。」
→ Soto wa mushiburo mitai. Maji de tokesō da yo.
Jake (Spanish):
“Hace un calor sofocante. Me estoy derritiendo.”
Jake (French):
“Il fait une chaleur étouffante. Je suis en train de fondre.”
🔍 “숨 막힐 정도의 더위, 녹아내릴 듯” → 일본어의 蒸し風呂, 스페인어 sofocante, 프랑스어 étouffante는 모두 강한 더위 강조 표현.
리후이 (중국어 사용자):
“今天热得像蒸笼一样,汗都流进眼睛里了!”
→ Jīntiān rè de xiàng zhēnglóng yíyàng, hàn dōu liú jìn yǎnjīng lǐ le!
Lihui (Japanese):
「今日はサウナみたいに暑くて、汗が目に入ってきた!」
→ Kyō wa sauna mitai ni atsukute, ase ga me ni haitte kita!
Lihui (Spanish):
“Hoy hace un calor como de sauna, el sudor me entra en los ojos.”
→ Oy asé un kalór kómo de sáuna, él sudór me éntra en los óhos.
Lihui (French):
“Aujourd’hui, on dirait un sauna. J’ai la sueur qui me pique les yeux !”
🔍 *‘찜통 더위’*를 모두 사우나에 빗대는 은유로 표현.
일본어/스페인어/프랑스어에서도 이런 이미지형 묘사가 자주 쓰임.
민지:
“그래서 그런지 사람들이 죄다 ‘더워 죽겠다’는 말만 하더라.”
Minji (Japanese):
「だからみんな“暑くて死にそう”って言ってるんだよね。」
→ Dakara minna “atsukute shinisō” tte itteru nda yo ne.
Minji (Spanish):
“No me extraña que todos digan que se están muriendo de calor.”
Minji (French):
“Pas étonnant que tout le monde dise qu’il meurt de chaud.”
🔍 “더워 죽겠다”의 다양한 표현. 각국 표현 모두 실제 회화에서 자주 쓰이며 감탄과 불평이 함께 담긴 표현임.
Jake:
“At this point, it’s too hot to function.”
Jake (Japanese):
「ここまで暑いと、もう何もできないよ。」
→ Koko made atsui to, mō nani mo dekinai yo.
Jake (Spanish):
“Con este calor, ya no puedo ni pensar.”
Jake (French):
“Avec cette chaleur, je ne peux même plus réfléchir.”
🔍 더위로 인해 정상적인 행동/생각이 불가능한 상황을 표현.
프랑스어 “réfléchir(생각하다)” 사용이 특히 고급스럽고 자연스럽습니다.
리후이:
“我真的要中暑了。”
→ Wǒ zhēn de yào zhòngshǔ le
Lihui (Japanese):
「本当に熱中症になりそう…」
→ Hontō ni necchūshō ni narisō…
Lihui (Spanish):
“Creo que me va a dar un golpe de calor.”
Lihui (French):
“Je crois que je fais une insolation…”
🔍 “더위 먹었다”의 표현은 각 언어마다 다른 질병명을 씀.
일본어: 熱中症(열중증), 스페인어: golpe de calor(열사병), 프랑스어: insolation(일사병).
#프랑스어회화 #스페인어회화 #일본어회화 #날씨표현 #여름외국어 #더위표현 #외국어블로그 #3개국어학습 #회화자연스럽게 #여름고급표현
키워드:
더위 외국어 표현
프랑스어 스페인어 일본어 더운 날씨
여름 외국어 대화 예문
날씨 관련 외국어 회화
고급 다국어 회화 표현
발음 포함 외국어 학습 콘텐츠
'외국어학습(아시아,유럽,미국,동남아 등)' 카테고리의 다른 글
🤯 오늘 밤 '약속' 있어? I have promise with friends tonight 써도될까? (23) | 2025.05.29 |
---|---|
🤯 '이것 빼고, 제외하고' 영어로 말할 때 Besides? Except? Except for? 셋 중 뭐가 맞는 말이야?! (17) | 2025.05.29 |
🎬 『언젠가는 슬기로울 전공의생활』 명대사8개: 영어 중국어 한국어로 함께 공감해볼까요? (40) | 2025.05.20 |
☀️ “진짜 한여름이네!” — 더운 날 실생활 3개 국어 회화 (고급 표현 편) (30) | 2025.05.19 |
Thank you, Teacher! ❌ 스승의 날 영어 표현 & 회화 예시 모음.zip (12) | 2025.05.11 |